• ☪ Sitemize Hoş Geldiniz ☪ Forumda Bilgi Alışverişinde Bulunabilmek ve Sitemizde Açılmış Olan Konuların İçeriklerini Görüntülemek İçin Kayıt Olmanız Gerekmektedir.

Duyuru Çeviri İstekleri Hakkında Bilgilendirme

vakko

ἱλάσ θη̣τι τῶν ἁμαρ τιῶν
Βασιλιάς
Katılım
10 Tem 2020
Mesajlar
2,250
Beğeni
7,275
Puanları
113





Çeviri İstekleri Hakkında Bilgilendirme


Sitemiz üzerinde site kullanıcılarının görsel paylaşarak tarafımızdan antik yunanca ve ermenice yazıtlar için çeviri desteği isteyen arkadaşlara tarafımca ücretsiz çeviri desteği vermekteydim.

Yapmış olduğumuz incelemeler ve tespitler neticesinde tarafımıza çeviri adı altında gönderilen antik Yunanca Ermenice yazıtlarının ücretsiz olarak tarafımızdan çevirisi yapıldıktan sonra bu çevirilerin farklı sitelerde ve Facebook gruplarında ücret karşılığı kişilere ücretli çeviri yapıyoruz adı altında çeviri isteyen kişilerle pazarlık yapıldığını tarafımızdan alınan ücretsiz çeviriler için ücretli olarak kişilere geri dönüş sağlandığını tespit etmiş bulunmaktayım.

Bu olaylardan dolayı Define Vadisi sitesi üzerinde ileride açılacak konulardaki çeviri istekleri 3 kelimeye kadar tarafımca sitemiz üzerinde ücretsiz olarak çeviri yapılacaktır. 3 Kelimeden fazla olan çeviriler ücretli olarak çeviri yapılacaktır. Bilginize sunulur.

Çevirisini yaptırmak istediğiniz Belge - Define Haritası - Mezar Steli - veya farklı Antik Yunanca / Ermenice y
azıtların bulunduğu görselleri Define Vadisi site üzerinde yeni konu açarak sitemiz üzerinde veya altta paylaşmış olduğum e-mail aracılığı ile tarafıma ileterek ücretli olarak çeviri desteği alabilirsiniz.





İletişim : vakko@definevadisi.com




 

Mal bulanındır

Süper Moderatör
Katılım
5 Ağu 2020
Mesajlar
1,807
Beğeni
5,920
Puanları
113
Yaş
42
Konum
Yaşamın Olduğu Heryer





Çeviri İstekleri Hakkında Bilgilendirme


Sitemiz üzerinde site kullanıcılarının görsel paylaşarak tarafımızdan antik yunanca ve ermenice yazıtlar için çeviri desteği isteyen arkadaşlara tarafımca ücretsiz çeviri desteği vermekteydim.

Yapmış olduğumuz incelemeler ve tespitler neticesinde tarafımıza çeviri adı altında gönderilen antik yunanca ermenice yazıtlarının ücretsiz olarak tarafımızdan çevirisi yapıldıktan sonra bu çevirilerin farklı sitelerde ve facebook gruplarında ücret karşılığı kişilere ücretli çeviri yapıyoruz adı altında çeviri isteyen kişilerle pazarlık yapıldığını tarafımızdan alınan ücretsiz çeviriler için ücretli olarak kişilere geri dönüş sağlandığını tespit etmiş bulunmaktayım.

Bu olaylardan dolayı Define Vadisi sitesi üzerinde ileride açılacak konulardaki çeviri istekleri 3 kelimeye kadar tarafımca sitemiz üzerinde ücretsiz olarak çeviri yapılacaktır. 3 Kelimeden fazla olan çeviriler ücretli olarak tarafımca çeviri yapılıcaktır.Bilginize sunulur.

Çevirisini yaptırmak istediğiniz Belge - Define Haritası - Mezar Steli - veya farklı Antik Yunanca Yazıtlar'ın bulunduğu görselleri Define Vadisi site üzerinde yeni konu açarak sitemiz üzerinde veya altta paylaşmış olduğum e-mail aracılığı ile tarafıma ileterek ücretli olarak çeviri desteği alabilirsiniz.





İletişim : vakko@definevadisi.com




cin olmadan adam çarpmaya çalisan kolpacilarin iyi niyeti suistimal etmelerinin sonucu boyle olur iste
tamamen haklisiniz @vakko ustam
 

vakko

ἱλάσ θη̣τι τῶν ἁμαρ τιῶν
Βασιλιάς
Katılım
10 Tem 2020
Mesajlar
2,250
Beğeni
7,275
Puanları
113
cin olmadan adam çarpmaya çalisan kolpacilarin iyi niyeti suistimal etmelerinin sonucu boyle olur iste
tamamen haklisiniz @vakko ustam
50 TL çubuğa 20 Bini gülerek ödeyenlerin, antik yazıt çevirileri için bu kadar kıymetli ve zahmetli bir iş için çeviri ücretini sorun edeceğini düşünmüyorum.
 

deniz_efe

Γεράκι
Kayıtlı Kullanıcı
Katılım
11 Tem 2020
Mesajlar
177
Beğeni
563
Puanları
93
Merhaba,
bilgi çağındayız ve bildiğimiz kadar yaşarız, bilmediğimiz kadarda eksik yaşarız.
Bilgiye ulaşmanın bir bedelinin olması gayet normal, bu karar aynı zamanda aradan çıkar sağlayacak
ard niyetli kişilerin de önüne bir set çekecektir.
Fiyatın sembolik düzeyde olacağını tahmin ediyorum ki @vakko ustamıza da yakışan budur.
Hayırlısı olsun bakalım, yerinde bir karar.
 

vakko

ἱλάσ θη̣τι τῶν ἁμαρ τιῶν
Βασιλιάς
Katılım
10 Tem 2020
Mesajlar
2,250
Beğeni
7,275
Puanları
113
Merhaba,
bilgi çağındayız ve bildiğimiz kadar yaşarız, bilmediğimiz kadarda eksik yaşarız.
Bilgiye ulaşmanın bir bedelinin olması gayet normal, bu karar aynı zamanda aradan çıkar sağlayacak
ard niyetli kişilerin de önüne bir set çekecektir.
Fiyatın sembolik düzeyde olacağını tahmin ediyorum ki @vakko ustamıza da yakışan budur.
Hayırlısı olsun bakalım, yerinde bir karar.
Çeviriler için fiyat teklifi kimseyi rahatsız edecek düzeyde değildir. Dediğiniz gibi aynı zamanda art niyetli kişilerin emek hırsızlarının önüne bu şekilde engel çekmiş olacağım. Almış olduğum bu kararı herkesin anlayışla karşılayacağını düşünüyorum. Düşünüldüğü gibi antik yunanca yazıtları öyle Google translate vs ile çözülmüyor. Yazıtlar birbirini takip ediyor bitişik bir şekilde yazılıyor örnek olarak 30 harfli bir yazıtın içindeki kelimeleri teker teker çıkartıp antik dönem anlamları ile çeviri yapmak doğru anlamı kişilere aktarmak yazıtın asıl yazılmasındaki amacını çözmek maalesef kolay bir iş değildir. Alttaki örnek görseldeki yazıtı inceleyebiliriz Polioktos Sergis ile başlıyor tüm harfler görselde görüldüğü gibi bitişik bir şekilde. Bu şekilde tüm kelimeleri yazıtın içinden tek tek eleyerek yazıttaki kelimeler çözülmüş oluyor. Kelimeleri çözmekle iş bitmiyor anlamları ve antik dönemlerde kullanıldığı alanların ve özellikle Greek roma mitolojisi Kültürünün'de çok iyi bilinmesi gerekiyor.

definevadisi01.png

 

legend_arrow

Kayıtlı Kullanıcı
Katılım
14 Eyl 2020
Mesajlar
31
Beğeni
129
Puanları
33


Çeviriler için fiyat teklifi kimseyi rahatsız edicek düzeyde değildir.Dediğiniz gibi aynı zamanda art niyetli kişilerin emek hırsızlarının önüne bu şekilde engel çekmiş olacağım.Almış olduğum bu kararı herkezin anlayışla karşılıyacağını düşünüyorum.Düşünüldüğü gibi antik yunanca yazıtları öyle google translate vs ile çözülmüyor.Yazıtlar birbirini takip ediyor bitişik bir şekilde yazılıyor örnek olarak 30 harfli bir yazıtın içindeki kelimeleri teker teker çıkartıp antik dönem anlamları ile çeviri yapmak doğru anlamı kişilere aktarmak yazıtın asıl yazılmasındaki amacını çözmek maalesef kolay bir iş değildir.Alttaki örnek görseldeki yazıtı inceleyebiliriz Polioktos Sergis ile başlıyor tüm harfler görselde görüldüğü gibi bitişik bir şekilde.Bu şekilde tüm kelimeleri yazıtın içinden tek tek eleyerek yazıtta ne yazıldığı çözülmüş oluyor.Yazıları çözmekle iş bitmiyor anlamları ve antik dönemlerde kullanıldığı alanların ve özellikle greek roma mitolojisi kültürünün'de çok iyi bilinmesi gerekiyor.

Ekli dosyayı görüntüle 948

vallahi yemin ediyorum usta bir ara böyle bir yazıt vardı 2 tercüme bürosuna yolladım yardımcı olmadılar bu işin ne kadar kıymetli ve zahmetli oldugunu biliyorum illaki en doğal hakkınızdır ücret talep etmek herşeyin bedeli vardır başarılar daim olsun
 

bkr64

Kayıtlı Kullanıcı
Katılım
6 Kas 2020
Mesajlar
48
Beğeni
148
Puanları
33
eline sağlık vakko ustam çevirileri ücretli olarak yapman en doğal hakkındır kesinlikle senin hakkında konuşan cahillerin yazdıklarına kafanı takma sen, alfabeyi bilmeyen türkçeyi doğru düzgün konuşamayan adam gelip senin 3 bin senelik yazıtlar için yaptığın ücretli çeviriyi neden ücretli olduğunu dahi idrak edemeyecek kadar cahil insan işte baştacısın ustam.
 

Gönül_Eri

Kayıtlı Kullanıcı
Katılım
13 Şub 2021
Mesajlar
46
Beğeni
183
Puanları
33
Usta çok güzel karar vermişsin de. Bu emek hırsızlarini durdurmaz sadece çevirinin fiyatını artirmalarina neden olur. Bu hırsız size çeviriyi atıyorum 100 liraya yaptırır bunu 300 liraya karşı tarafa sunar. İnşaallah bu çakallar bir şekilde deşifre olur çözülürde hiçbir şekilde sizin emeğiniz üzerinden bir kazanç sağlayamazlar... Maalesef bu sektör çakal dolu...
 
Üst